hard


chemins

November. Verlangen werd gehunker.
Zwart is de weelde van het gedane.
Ik, in de schriele wind van mijn bunker
Verwend in de wentel van de wanen:
Ik ben verdriet, maar zonder jouw tranen,
Bedrog in het zog van een belofte,
Leugen als lijf van wat niet mocht &
Liefde in de verstrengeling van toen,
Zin, herinnering aan het bezochte.
Hoe hard is het ware, hoe zacht een zoen?

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

de verstomden


“O, der Wansinn der großen Stadt, da am Abend / An schwarzer Mauer verkrüppelte Bäume starren”
Georg Trakl – An die Verstumten

MLEFITV008

Grotesk doorschoten grauwe berg bederf,
In plas & blik vergeefs een spiegel zoekt
Zich het mismaakte, schuift van erf naar erf.
  In lekke kelen Waanzin gorgelt, vloekt
Dat Zin alhier geheel is opgedoekt.
  Hoeren dealers druipen door de straten,
De heer zijn wijf heeft ons lang verlaten,
Zijn dronken geraamte sjokt naar de put:
Er is geen ziel meer om nog te haten,
In gaten het Niets verhardt zonder nut.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

klacht


“Schlaf und Tod, die düstern Adler / Umrauschen nachtlang dieses Haupt”
Georg Trakl, Klage

dagsluiting

Slaap & dood, uw zwarte zeilen ruisen
Zinsvergruizend de nacht lang door dit hoofd:
Woorden worden korrels, letters gruis &
Binnen stormt het Niets, stom als beloofd,
Koud & stil, zo wordt ons ‘t leven geroofd.
  Lijven rijten open op de tanden
Van de tijd & niets heeft nog om handen
De stem die schreeuwt & zwalpt & snikkend zinkt:
Diepte gaapt waarin wij dan belanden.
  Het vlakke zwijgen van de nacht weerklinkt.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

wonde


” Wenn es Abend wird,
Verläst dich leise ein blaues Antlitz.”
Trakl, Verklärung

collabcing_a

Blauw, violet met purperen vruchten
De avond vouwt zich langzaam de handen
Vogelzang waart door de weidse luchten
Streng de nacht bekruipt de trage wanden
De zon bloedt uit in wazige randen.
  De peulen der graven barsten open
In het wit van de maan, lijken lopen
Doodsdronken het dorp uit, de velden in
  Etter komt de lijven uitgelopen:
Mijn wereld is wonde, wild is uw zin.

 

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

Nachtlied


“Gewaltig ist das Schweigen im Stein”
Trakl, Nachtlied.

0

De zwaarte is het zwijgen van de steen
Het hemelsblauw dat tot een zwart verstart:
Onbewogen gaat alles van ons heen
De ruimte is de leegte in ons hart,
Het onverschil, een buiten maakt ons hard
& Vogels dragen maskers hedennacht.
  Het donk’re water waar de maan in lacht
De bleke bodem lokt, haar licht is koud:
Het is van huiveringwekkende pracht.
  De engel die ons roept, is vuil & oud.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

er


sickseven

Wanneer ik mij richt naar het bestaande
Vindt de wereld plaats in mij. Er ontstaat
Gelegenheid, tijd voor wat er gaande
Is. Mijn gedachte is dan wrede daad:
Geboren woorden hebben immers haat
Voor wat hen van het onbestaande scheidt
Omdat hun zin niet naar het ware leidt.
  Pas wanneer jij dit ook klank & waarde
Geeft, horen zij zichzelf met wrok & spijt
Zo letterlijk weg, niet hier op aarde.

 

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

protocols of cruelty


“In other words, thought cannot effectively employ the cruelty of abstraction untill and unless it exercises cruelty against itself. This is where thought adopts as its own the protocols of cruelty that lie at the basis of abstraction”

Reza Negarestani, Torture Concrete Jean-Luc Moulène and the Protocol of Abstraction, p. 6

"Vergnando talor ch'anchor si taccia"

“Vergnando talor ch’anchor si taccia”

Mijn wrede ik ontdoet mij van mijzelf
Ik ben niet ik, ik ben categorie,
Decimaal bestaan, een tien zonder elf,
Abstractie van de spiegel die ik zie
Niet zie, eeuwig herhaalde reflectie,
Beeld in een regel die zichzelf ontkent,
Spectraal gezichtsbedrog, het zijn ontwend.
  Nu jouw ogen mij tot man herlezen:
De marteling wordt lust, de vorm weer vent
Zo wreed word ik vrij, van mij genezen.

interessante tijden


 

http://vekemans.wordpress.com/

 

bazuin


” In the end poetry is invasion and not expression, a trajectory of incineration;”.
Nick Land, Fanged Noumena, p. 214

corruption of darkness

Van achter het masker, uit de gaten
Aan het zwarte gebonden, de woorden
Laken rond een lijf van hiaten
Wijzende naar verstilde oorden
Pracht van het Niets waartoe wij behoorden.
  De lyriek is van Niets de verwoording
Zang penetreert het onmachtige ding
Perforeert het vlak van ik, de persoon.
  Bazuin, leg de steden in puin, ik zing
Mee op uw golven, diep & monotoon.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

aan de kwade wijven


letstalk

O kwade wijven vol van nijd & spijt
Hoe wrang uw tongen rollen in hun hol!
Hoe haast het wijzen van uw haat zo leidt
Dat u zich in uw gal verslikt & bol
Uw rode koppen draaien als een tol,
Wijl zweren verwijten te barsten staan
In uw verkilde schoot, tekort gedaan
Door hem wiens pen u nu ter dood benijdt,
Omdat hij u in ‘t beven  koud liet staan
& Tot verrukking nu een ander leidt.

 
 
DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

woud


voor l.d.

roseofrecursion1

Wij zijn woud waarin wij samenkomen
Wij worden handen doorheen de varens
Wij strelen het zuchten door  de bomen,
Wij worden één & zonder grens:
Wij zijn elk anders onszelf alvorens
Wij in het donker tot elkander vergaan
Wij blijven los van jij & ik bestaan
Een adem die als nevel in ons hangt
Een woord, een droom die niet meer weg wil gaan
Een jij die mij, een ik dat jou verlangt.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

HLEDD 1-10


Eerste tien pagina’s van het Veranderde Boek “Het Licht en de Duisternis”, Davidsfonds 1927

in PDF; http://nkdee.files.wordpress.com/2014/09/hledd_01.pdf

Facebook album: https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10152345052046120.1073741834.645056119&type=3

Some animals


Some animals having nightmares about becoming human dv 2014, Bister & pen on paper on wood, 52×25 cm

retour a kessel-lo


voor l.d.

De keuken is een keuken
De living is een Thai. De straat

Is opgebroken, je stapt in putten
Als je gaat. De apothekeres

Is mager nog & schriel & oud.
Haar zon verft zwarte ramen goud.

Er lopen doden rond in Kessel-Lo:
Ze willen allemaal mijn bloed.

De reiger klapwiekt statig in het park
Ik kus mijn lief, zij doet mij goed.

jeremiade


op de wijze van André Hazes

dv 2014, Dizain #450, voor Dondeyne

Ik word het liefst van al door jou versierd
Niemand anders kan mij meer bekoren
Ik ben als ruimte voor jouw sterrensliert
Heelal heb ik mij aan jou verloren
Ik ben jouw kleed, dit lied, jouw toebehoren.
Dus doe maar alsof jij mij niet kent
& kijk mij aan als was ik vreemd, een vent
Wiens lijf je wil, wiens jeremiade
Jij luide horen wil, hier, alomtrent
Berg mij in jouw land van lust & schade.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

taal


curla

Donker & rood is alles dood in mij
Volmondig stilte, begrepen heelal
Vergeten leven, alles ging voorbij
De wereld is jouw wereld & ik val
Dronken torende in het diepe dal.
Zwart & zacht is de nacht. Einde verhaal.
Niets wordt met niets & niets verzacht, de taal
Is vriend & verraad, een plaag die herhaalt
Hoe diep in ons de dood begon, hoe kaal
Het afgrijzen, hoe niets om niemand maalt.

marionet


Jij krast mij uit & raakt mij in mij aan
& Knipt de draden door van mij in mij,
Jouw verbanden vergeten hun bestaan,
Jij leeft mij uit & alles is voorbij,
Ik ben niet ik, ik voel  niets aan mijn zij:
Ik ben een gril, het was niet eens april.
Ik leg mij bij jouw leegte neer, Je zei
Dat je niets van mij, hem & alles wil.
Ik ben  er aan, mijn letters zijn getij.

 

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

here


life is ending ending all
of life is ending all my life
is ending ending all is
ending ending

there is

no end, yet all is ending
ending life is ending life
& life is ending life is
loss of life

only love is making
love in making love
is making love, my love
is here and life

is ending ending
nothing’s here &
all is ending

here.

tien aan mijzelf


Uw wereld is de mijne niet, ik heb
Mijn angst in deze woorden omgezet
Ik spreek mij vrij, gevangen in dit web
Dat mij tot mij verdaagt: hier is uw wet,
Ik ben daartegen slechts een zwak verzet,
Een talmen in ‘t lijf, spijt die overblijft
Omdat mijn zijn in u wordt ingelijfd.
Toch, al uw letters zijn zo laf & krom
Het is uw taal die faalt of overdrijft:
Ik draai mij liever naar mijn liefde om.

maan


voor m,g,

Haar ogen zee die in mijn ogen strandt
Haar lippen wijn die om mijn lippen spoelt
Haar oren krullen krullend in mijn hand
Haar haren goud voor goden bedoeld
maar hun strelen wordt door mij gevoeld.
Zij is mijn maan, ik laat haar schijnen staan
Wanneer mijn licht van u is heengegaan:
U krijgt het zicht, het stralen van haar huid,
Ik ben tot diep als zon in haar gegaan,
Haar zuchten is van sterren het geluid.

 

woord


sneeruwVoor m.g.

Ik ben een eind gegaan doorheen het veld.
   Ik zag bijna de weidse overkant,
Maar iets behield het neigen naar geweld,
De diepe wens dat alles werd tot zand,
Dat niemand ooit bevrijd was aanbeland:
De wreedheid die mij in ons verstrengt
Tot niets dan vorm, een masker voor de vent.
   Ik zal uw dag betreden als een zon,
Ik breek u aan nu u nog duister bent,
Ik word uw woord waarin het licht begon.

fataal


boom

voor m.g.

Ik hang met honderd draden aan u vast,
Uw lach. uw lijf, het stralen van uw haar
De volle maan die roert in mij, de last
Van uw omstandigheid, hoe ik niet daar
Kan zijn, hoe ik er ben in elk gebaar.
Ik drijf met alle zinnen weg van u
Elk woord is een fataal gebrek aan nu
De tijd heeft mij van uw gelaat ontdaan
De leegte is dan groots & continu
Ik wil terug geheel in u bestaan.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

Plots


voor m,g.

Doorheen de ogen der omwonenden
Met dol de dreun der maatschappij in mij
Mijn woord wordt wet, zichzelf verschonende
In mijn denken  rechtgezet & vrij, blij
Dwars door nijd & los van spijt, zo is mij
Uw zon gegeven, zo plots & blakend
Is uw reine huid een werelds baken
In dit rijmend graf & erfenis:
Het zachte rimpelen van het laken,
Uw liefde die mijn lot & haven is.

Wespelaar, eerder deze dag.

alles


Het lijden is van die aard dat het lijden het lijden versterkt tot het onontkoombaar beleden wordt & alles ontsnapt aan de wilskracht van de lijdzame die zich neervlijt in het leed, het leed omarmt als een geliefde, het zwarte kleed dat leegte belooft, stilte geeft, teloor gaat in het verdwijnen van de lijdzame, implosie van het ego, de overbodigheid van de constructie in het zicht van de einder. Hoe onbereikbaar toch blijft het kille punt nul. Shit.

Leed is een verslaving, pijn is een drug. Een kleine krullenbol & zijn voetballend vriendje worden aan flarden geschoten door een dronken piloot, echte mannen schieten mensen uit de lucht. Ik wil de tranen drogen, verdriet snuiven met een honderd euro biljet. Ik steek met goesting mijn hand in het vuur dat ik ben. De flanken der bergen brand ik af, het duingras in de duinen, de droge algen in de lekke rivieren.

Mijn blonde gladiolen wiegen in de zomerwind. Frêle bloemblaadjes raken de bewogen lucht, de goden strelen het aardoppervlak. Er is een liefde in mijn ziel die mij in mij verdwijnen doet. Mijn wereld is een klaproos in het branden van de zon. Alles is alles, alles is goed.

zucht


ishtar

voor m.g.

Zo woest ik  word van verlangen & gij
Uzelf niet bent & ver van mij, & dat
Wij wij zijn & dat ik u vind zo diep in mij
& Dat ik niet meer slaap & drink & wat
Gij mij verwijt  niet is, dit is, of dat:
Zo zonder woorden wil ik  overgaan
In u & niet meer hoeven te bestaan
Zo ledig wil ik wonen in uw huid
Zo stram & strak wil ik in u bestaan,
Zo louter klank, die zucht is ons geluid.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

butterfly effect


voor m.g.

spajeHonduras

In de storm waarvan ik oog ben, stille
Kern van het gebeuren, mijn vlakke hand
Op het hout van de tafel, de kille
Diepte in mijn blik, mijn ledig land
Dat raast om mij, in zichzelf verzandt,
In de hel die ik aanricht in uw lijf
In het gemis waarin ik staande blijf
In de daad die aan mijn woord ontgaat staat
Strak & klaar jouw naam paraat, & ik wrijf
Jouw letters open tot hun vlinderstaat.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

maya


voor m.g.
LO_2010_001

Hier, in  de lege pracht van mijn bestaan
Omgord door de repen doek van het kwaad
Betekend met de letters van de waan
Geketend aan de regels van de haat
Komt plots een vleugel los, een vlinder laat
Zich de grond ontvallen, vouwt het open
Waar het was, waarom wij blijven hopen
& Alles komt in mij & jou terecht
& Ik laat de woorden uit mij lopen
& De wereld wordt weer vol & echt.

 

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

lam


voor m.g.

oploop

Engel, jij raakt mij aan waar ik niet ben
Jij maakt het schone in mij klaar & waar
Jouw wereld is een wereld die ik niet ken
Ik ben zo reddeloos verloren daar
Jouw zijn is mij een schitterend gevaar.
Ik was mijn duister zo intens gewend
Ik stond te brullen daar als echte vent
In vuur & vlam voor liefde die nooit kwam.
Nu geef jij mij jouw hemel als present
Ik sta perplex, jouw strelen maakt mij lam.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

 

angelisch-diabolische dialoog (1)


hForHelp

angelica

Hoe miserabel is dit mirakel?
Slaapdoos, stoefdoos, een levenloze roos
Bier wordt wijn wordt bier als  bij parabel:
De duivel opende Pandora’s doos
Hij vond de lage engel die hij koos
Gebroken vleugels, pijn van het landen.
Oh wonder der woordloze verbanden
Duivel en engel in deez’ aardse hel
Laat ons samen in’t Heilig Vuur branden
Genot beknot tot miserabel spel.

diabolo

De ellende is ons wonderbaarlijk
De erotiek brengt ons bij het raadsel
Het mysterie wordt lust onbedaarlijk
De waarheid is veelvoud, elke zaadcel
Is van liefde het hernieuwde maaksel.
Oh Engel die ter aard gevallen is
Ik streel jou waar de band gebroken is
Met hemels die ik haat, waarvan jij praat
Dat schone waar de lust verbannen is:
‘k Geef parels vuur voor tranen die je laat.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

 

wonder


LO_2009_004voor m.g.

De vormen zijn de vormen in de vormen
Die elkaar betasten & omarmen
Tot zij vormen worden zonder normen
Want elk woord wil alle vorm verarmen
Tot een lichaam zonder ziel of darmen.
  Ik strek mij uit in het woud van jouw haar
Ik strijk het zingen aan van jouw gebaar
Ik draag jouw gloeien hier in mijn handen
Mijn vorm wordt oog, mijn woorden zien elkaar
Jij maakt in mij een wonder verbanden.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

slow day slow


voor m.g.

expo01

Traag is hieromtrent de dag begonnen
Met het tasten naar waar de lijven zijn
Hoe wij in jij & mij nu zijn begonnen
Hoe ik verdwijn in jouw afwezig zijn.
& Toch, de spieren zijn verkrampt in pijn
Omdat zij nog aan streling zijn gehecht
& Het zijden is naast jouw huid niet echt
Het zachte heeft een woord daar opgelegd.
Een lus rond kussen is mijn mond, niets zegt
Hier iets, alles komt vanzelf bij jou terecht.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

asemic pastel #2


"Vergnando talor ch'anchor si taccia"

“Vergnando talor ch’anchor si taccia”

 

dv 2014, pastel on paper, 26x40cm

het buitengaatse


Een buitenissig het
is het, het houdt
geen steek alsof
het ooit. Kijk, al dat,
dit hier & daar

de bladeren zullen domweg
denk ik verschrompelen,
de differente kleuren zullen
indifferent in het grijze van de treinrit
als pils verschalen,

het feest x en y verwordt
resp. zakt weg dan tot een
wegzakkend resp.
weggezakt feest, de steeltjes
verbuigen in versnellende
verfilming naar onderen toe.

Er zit een knak in ongeveer
33% ervan & de bloemblaadjes

ploffen
dof tot rot
op het glazige
stuifzand, de rand
van het toelaatbare
ligt al dagen onzichtbaar
achter ons, de woorden

ondertussen & zomaar moet je
pellen als garnalen wil je er nog
enige zin uit persen: o,

alom alom is het het
een het, een
buitenissig het
is het, het vaart, zie
je, het zeegat uit
& stort zich dra
nog in het
ongewisse. Het
eeuwige dilemma
van de hel bv.:
als je rust, verkool je, als
je snel beweegt, brandt
het eens zo fel (bestel
‘m nu in XML).

Het soort rijm waar
je van kokhalzen gaat,
een belofte achter de
belofte in het derde rayon
der beloftes in het
grootwarenhuis. Het

stabiele deinen van de
kassa in de massa.

dv, 2007

lamp


detachje_alamayouDe liefde is een lamp waaronder al
Het donker zijnde glimt & om ons glooit,
Sensuele schaduw in het klare valt
Van hoe de liefde liefde om ons plooit
& Argwaan bij het afval wordt gegooid.
Wanneer zij slechts heel even heeft gebrand
Bracht zij een eeuwig licht voor ons tot stand
Waarin beweging werd een werveling,
Waarin een hand in hand na hand belandt
& Steeds de hand is van die lieveling.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

pastel asemique #1


001

dv 2014, pastel & litho-crayon on paper, 26x40cm

pas


donkerdamedieperdrab

Ik wou dat ik in u verdwijnen kon
Die gedachte, toen u weg was, toen u
Deed alsof er iets hier, bij ons begon,
De toekomst vol zou zijn van mij & u,
Dat al het zingen ons betrof, maar nu
Ben ik het lied van die gedachte, stil,
Vergeten in het schone dat ik wil.
Ik wou dat ik in u verdwenen was,
Er is het rot, & dan die nare gil.
Er is herinnering, maar niets geeft pas.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

anke veld


mistboom

In de mist, het kleffe dat ik achterlaat,
Ontwervel ik de rug der gedachten,
Mijn ik fileert zichzelf tot op de graat
& De zon brandt door tot waar wij lachten:
Dit is alles wat ik kan verwachten.
Mijn land is in die waan ontstaan, vergaan,
Ik hecht mij niet zo fel aan dit bestaan.
Ik heb haar eeuwigheid als licht in mij
Ik doe haar straks in jou, in mij ontstaan:
Het schone dat ik ken gaat nooit voorbij.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

witte maan


vierkant_rotateHoe licht het is, hoe elders nooit gebeurt
Hoe jouw hier is, hoe wat niet hier is mij
Verzegelt met jouw zwijgplicht, deze beurt
Hoe eindeloos jij niet ik, ik niet jij
Bent, hoe wij ons raken, niet, ons gewei:
Hoe licht ik ben, hoe jij mij de zon  wordt,
Mij toegeschreven &  mijn lust omgord
Hoe alles in het al verloopt & niets
Zichzelf nog vindt in jou & alles stort
Ineen tot iets, waarin nu heerst jouw niets.

DAPHNE is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

nadien


brds_gr

Als de maan zich schikt naar haar verlangen
& De lust der meiden komt tot diepe rust,
Als de wind weer vol raakt van gezangen
& Als de zee haar stranden streelt & kust
Als al het vuur door liefde is geblust,
Als de nijd door het land is heen gegaan
&  Het leed is uit & om & afgedaan
Als elke zin zich sprakeloos ontkent,
Als woorden in  hun klanken overgaan,
Dan zie ik weer hoe groots & mooi jij bent.

DAPHNE is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

de gang


overal op de gang gaat het teloor. een deur slaat toe, een meute zit mij op de hielen. de duisternis wordt stilaan ondoordringbaar. er schiet een natte kat door mijn benen, of was het wat anders?

redden we het nog? ik wil het jou vragen, mijn hoofd is een bijtende nek. je gilt, er spat bloed op het kleedje, ik probeer nog te zeggen hoe mooi ik dat vind, vond, mijn vingers komen handen tekort.

overal op de gang gaat het teloor. er is tumult, een oude vrouw die naar uien geurt smeekt mij om verlossing, ik strompel kokhalzend verder & verkondig dat je het haar niet mag gunnen, alsjeblief, gun het haar niet.

er is een sissend geluid als van een lont die kronkelend brandt. er is de geur van verschroeid haar.

het leven is gevuld met gaten, op de gang gaat er een schreeuw door mijn keel, overal gaat het teloor.

Volg

Ontvang elk nieuw bericht direct in je inbox.

Doe mee met 152 andere volgers